Business

Når ens virksomhed har travlt, betyder det i langt det fleste tilfælde, at det går godt, og virksomheden er i god vækst.

Virksomhed

DO Translations ApS

Adresse

Toldboden 3, 2. d., 8800 Viborg

Telefon

+45 40 60 10 66

E-mail

info@dotranslations.com

Webside

https://dotranslations.com/

Annonce Virksomhedsprofil - 30. november

Har din virksomhed for travlt til at varetage tyske oversættelser?

I forbindelse med at virksomheden er i vækst, vil man også opleve, at der er flere og flere opgaver, der skal varetages, og dette kan være svært at få proppet ind i den kapacitet, man har i virksomheden. Herfor kan det være en fordel at udlicitere nogle af de opgaver, der er mulige at lade andre varetage, og dette kunne eksempelvis være i forbindelse med oversættelse til tysk.

Der er for de fleste en god fremtid i, at man laver forskellige samarbejder med tyske virksomheder og erhvervsmænd, mens der også er et godt kundepotentiale i Tyskland. For at indfri disse potentialer, er det vigtigt, at man kan sende bestillinger, produktbeskrivelser, købsbetingelser, salgsbetingelser og lignende på det tyske sprog, og det kan være en meget tidstung opgave, hvis man skal gøre det selv.

Hvad skal man være opmærksom på ved valg af firma til oversættelsen?

Derfor kan det være en fordel at alliere sig med et firma, der eksempelvis tilbyder oversættelse til tysk, således man ikke selv skal benytte tid på oversættelserne. For at kunne lave gode oversættelser til tysk, er det vigtigt, at man har meget kendskab til det tyske sprog og den tyske kultur. Derfor kan det være en fordel at vælge et firma, der har indgående kendskab til Tyskland og sprogets grammatik, således man kan få lavet gode formidlinger på tysk. Får man valgt et godt og erfarent firma, vil man også opleve, at der ikke vil gå vigtige informationer tabt, mens budskabet også vil blive formidlet 1:1, selvom det har været gennem en oversættelse.

Fordele ved at udlicitere oversættelsen

Når man udliciterer oversættelsesopgaver, får man først og fremmest en god forbedring af kapaciteten i virksomheden, da man ikke skal benytte meget tid på at lave oversættelserne. Derudover kan det næsten ikke undgås, at man kommer til at lave nogle små fejl i en oversættelse, hvilket kan lede til større misforståelser. Man sender også et godt signal til sine partnere, kunder, andre virksomheder og lignende, når man sender et dokument, der ser professionelt ud og er oversat uden grammatiske fejl.

Lyder det som noget for dig og din virksomhed? Se mere om oversættelse til tysk.